Doraemon Truyện dài Màu - Tập 11 - Đến xứ sở nghìn lẻ một đêm

Trong tập này, Nobita, Xuka (Shizuka), Chaien (Jaian) và Xêkô (Suneo) cùng mang vào đôi giày thần để có thể được phiêu lưu trong những cuốn truyện tranh. Nhưng không may khi trở về, Xuka đã bị mắc kẹt lại và mẹ Nobita đốt hết những cuốn truyện tranh đi. Không còn cách nào khác, nhóm bạn của Doremon, Nobita phải du hành thời gian về thế giới Ả Rập khoảng thế kỷ thứ 8 để đi tìm manh mối, cùng với sự đồng hành của một hướng dẫn viên đến từ tương lai khá là.. vô tích sự!
Truyện này trước đây được xuất bản dưới cái tên "Đến xứ sở Ba Tư"

16 nhận xét :

  1. Nhiều người thích bản dịch cũ vì đã quá quen với những cái tên gắn liền với tuổi thơ như Xuka, Nô bi ta... Riêng tui thì thích bản mới vì dịch sát nghĩa và giúp làm rõ những vấn đề mà ngày trẻ ta không hiểu (do dịch sai). Cũng như trong tập này, ở bản cũ không hề nhắc tới việc Sinbad được người từ tương lai trao tặng bảo vật, nên hồi nhỏ cứ thắc mắc không biết ông ta kiếm đâu ra mấy thứ bảo bối lợi hại như thế :))
    Và cái chuyện mà Xuka lạc trong thế giới cổ tích mà lại có thể tìm thấy trong thế giới thực ở quá khứ đúng là nghe rất... mơ hồ :))) Nhưng truyện trẻ con mà, để ý làm gì mấy tình tiết vặt vãnh ấy.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Uhm, mình cũng thấy cái chi tiết Xuka ở trong thế giới cổ tích bỗng nhiên rơi vào thế giới thật thiệt là vô lý ^..^

      Delete
  2. Bạn ở trên nói đúng đó, bản dịch cũ chỉ đúng cỡ 60% thôi, nếu là truyện ngắn thì còn dễ bỏ qua được vì cuộc sống hằng ngày, còn truyện dài phiêu lưu mà kim đồng bịa toàn khúc twist thì nó phi logic lắm. Đằng rằng là truyện giả tưởng nhưng bác F cũng viết rất mạch lạc, hầu hết mọi ng chỉ hoài niệm mấy cái tên xuka nôbita thôi còn nội dung khi dịch sát bản gốc thì mang văn hoá nhật bản nhiều hơn là văn phong vn nên sẽ thấy lạ. Ví dụ như tập pho tượng khổng lồ bản kim đồng cũ dịch là xuka hứa chăm học thì sẽ được cứu, ở đây bịa để giáo dục con nít nhưng bản gốc là hứa quay lại cứu bọn nó, tức là shizuka đã tạo 1 vòng lặp, đó mới có lí do tự dưng đâu chui ra thêm 5 đứa. Nếu có điều kiện mình sẽ sưu tập bản mới dịch chuẩn hơn, từ 2010 rồi mà chưa có dịp mua nữa, chứ bản cũ thì gom cũng khá đủ r.

    ReplyDelete
  3. Cảm ơn các bạn vì bộ truyện tuổi thơ

    ReplyDelete
  4. T lại thích tên gốc của nhân vật hơn là dùng tên cũ này

    ReplyDelete
  5. Thanks ad - đây là một trong những chuyện dài của Doraemon mà em thích nhất

    ReplyDelete
  6. Truyện quá đẹp, cám ơn các bạn rất nhiều

    ReplyDelete
  7. Hay quá cảm ơn b

    ReplyDelete
  8. Quá đẹp bạn ơi. Mình có bản đẹp cả ngắn và dài cơ mà ko màu

    ReplyDelete
  9. Các bạn làm truyện giấy đi, mình mua ạ

    ReplyDelete
  10. Mon màu này đọc thấy ok hơn trắng đen ngày xưa.

    ReplyDelete
  11. Nhóm làm bộ Doraemon đại tuyển tập đi. Có sách giấy rồi nhưng vẫn thích bản ebook mang đi cho tiện.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Có làm rồi đó bạn. Được gần 30 tập rồi, mà đang làm bộ dài nên tạm ngưng

      Delete
  12. Bộ doraemon dài màu này dự định khi nào xong vậy ad?

    ReplyDelete
    Replies
    1. MỖi tập 2 tháng mới làm xong nên chắc còn lâu đó bạn

      Delete